英語資訊
News

You are a lemon"才不是“你是一個檸檬”!真正的意思太氣人……

Source: 恒星英語學習網    2019-09-27  我要投稿   論壇   Favorite  

聽到“You are a lemon.”
意思是說“你是個檸檬”?
是像檸檬一樣清爽嗎?
事實上,這個句子
除了包含“lemon”這個單詞之外,
它的意思幾乎跟檸檬沒有半毛錢關系。

“You are a lemon”是什么意思?

lemon不止是檸檬,
"a lemon"這個短語更多的時候是指
無用的、不值錢的東西,
也延伸為無用的人。
You are a lemon
你真沒用。
(你是個無用之人)

例句:

That car is a lemon.
那輛小汽車不值錢。

I just stood there like a lemon. 
我就傻乎乎地站在那兒。


lemon還有荒謬,不可思議的意思,
比如:

The answer's a lemon.
這個答案太荒謬了。

“buy a lemon”是“買個檸檬”?
當然也沒那么簡單!

buy a lemon 的意思是
買到假貨,買回來就壞了的東西
(一般指汽車、自行車等交通工具)

例句:

The car I bought last year be sure a lemon !
去年我買的汽車確實是個假貨

怎么樣?是不是再也不敢直視檸檬了?
 關于水果的常見俚語


01
bad apple
bad apple不是壞蘋果,而是壞人的意思。
例句:
This is a wonderful class with one bad apple.
這是很好的一個班,只有一位壞蛋。
He is a bad apple.
他是一個壞蛋.

02
a bowl of cherries
不是 一碗櫻桃,而是指樂事,美事

例句:  
Unfortunately life is not a bowl of cherries and you have to work hard for your living.
遺憾的是生活不是舒適和享受,你必須為生活而奮發工作。

03
You're a peach! 
它的意思不是說你是一個桃子,真正的意思是:“你真好啊!”

=   You're so kind.
     You're so nice.

例句:  
Thanks for helping! You're such a peach!
謝謝你幫忙,你真好啊!

04
sour grapes
吃不到葡萄就說葡萄酸。

例句: 
This may seem like sour grapes.
這看起來是吃不到葡萄說葡萄酸的心理。


將本頁收藏到:
上一篇:"apples and pears"不是蘋果和梨
下一篇:返回列表

最新更新
論壇精彩內容
網站地圖 - 學習交流 - 恒星英語論壇 - 關于我們 - 廣告服務 - 幫助中心 - 聯系我們
Copyright ©2006-2007 www.lizlyq.live All Rights Reserved
河南泳坛夺金技巧破解